
Help, I need a German “Lebenslauf”! Cross language barriers on your way to your dream job in Germany or Austria

Katarina Rohsmann, MMag. MA
Help, I need a German "Lebenslauf" (CV)!
Cross language barriers on your way to success in Germany or Austria
Cross language barriers on your way to success in Germany or Austria
Help, I need a German “Lebenslauf”! Cross language barriers on your way to your dream job in Germany or Austria
You’ve got the perfect skills for the job, but your German doesn’t quite reflect that?
The thought of competing with native speakers makes you sweat?
And why are German CVs and cover letters so different?
If your general German level is B2/C1, but you're unsure how to navigate the German job application process, I'm there to help you.
Before editing and proofreading became part of my business, I’ve worked as an employee in various qualified positions for more than 20 years . My experience ranges from private companies to state agencies and non-profit organisations, all based in Vienna, Austria. As head of legal, I’ve also selected my team members. In other words: I know what it means to draft a (successful) application and to succeed in a job interview. I can support you to meet this challenge from a linguistic point of view.
Before we start: Congrats!
You've already taken a big leap forward by deciding to embark on this journey. Moving abroad is no easy task, and finding a job in a foreign country is even harder. Of course, many companies now accept applications in English or even use English as a working language. If that’s the case, you won’t need my services. But what if they don’t?
No matter how good your German is, you may still find it difficult to compete with a native speaker. What if HR stumbles over an embarrassing error in the first paragraph of your cover letter? What if the company sets your CV aside because it's not in the expected format? Or what if you're suddenly at a loss for words during the job interview?
You have the right skills and experience to land your dream job – but if the path to success is paved with typos, grammar errors, and a lack of cultural adaptation, you might still not make it.
Writing in German is more than replacing words from your native language
How can you ensure your German application is not only error-free, but sounds natural and convincing to a German audience?
Maybe you've considered taking your existing CV, written in English or another language, and running it through a machine translation tool. Or perhaps you've thought about practicing your German by translating your own cover letter word by word. But will this really do the trick? I bet not!
Why? Because you can't create a German CV by filling out an international CV template with German words. Not only will it sound unnatural to a native German speaker, but it may not even look like the kind of CV an HR employee from a German-speaking country expects. Machine translation tools also provide rather literal translations instead of culture-sensitive adaptations.
Some examples:
Photo:
There may be good reasons why some countries don't allow photos on CVs. However, many employers in the DACH region think differently and see a professional headshot as essential. If you omit it on principle or use a selfie with a beach or a messy kitchen counter in the background, this will likely work against you.
Personal details:
German CVs usually contain personal information such as date of birth, nationality, or even marital status and number of children. Not your employer's business? Perhaps – but is your application really the right place for fundamental debates? I wouldn't recommend it.
Document length:
Unless you've just graduated from high school, a one-page CV is hardly sufficient for applying to a qualified position. Employers expect to read details about your responsibilities in previous roles. If you can include facts and figures, even better. On the other hand, expectations regarding graphic design are low (unless you're applying as an art director). Some employers may even consider graphic elements and colours in a CV a useless distraction.
These are just a few examples – there are many aspects to consider beyond German grammar and spelling, while all you want to do is show why you're the right person for the job.
What can I do to help?
What if I help you draft an application that is not only error-free but convincing and adapted to expectations in the DACH region?
Here's my offer: Bewerbungs-Check Deutsch BASIC
Your investment
I’m currently offering the two rounds, thorough Bewerbungs-Check Deutsch BASIC for only €79 + VAT.
Contact me today for further information!
Worried about the interview? Get the Bewerbungs-Check Deutsch PLUS
Would you like to take your preparation one step further?
I know job interviews from both sides: from an applicant’s perspective and from the perspective of a team lead. And I know how it feels when you’re nervous because you absolutely want that job, but don’t know what to expect during the interview. And all that in a language which isn’t your mother tongue…
Now what if you could go through a short version of the interview beforehand, in a no-stress situation, and get feedback on the linguistic and cultural aspects of your performance? Wouldn’t you feel a lot more at ease during the actual interview with your future employer?
My comprehensive package for written and spoken German includes all the services of the Bewerbungs-Check Deutsch BASIC + a mock-up job interview in German:
Your investment
This complete package for your written and oral language skills is available for only €159 + VAT.
You can also book the additional elements as an add-on once you've passed the first stage of your application.
Together, we'll make your German application a linguistic success!
What I cannot do for you
Please note that I am neither a career coach, nor can I provide legal support to applicants struggling with the immigration system. There are other experts for that, though.
